2008 مه 17
نام کاربری: کلمه عبور:
نوکودی ماریی !!!! اوهی مار
30/01/2008 17:49:35

واقعا یادش بخیر ،

صداش همیشه از بچگی تو گوشمه . البته زمزمه ی ترانه هاش رو از زبونه مادر بزرگم  می شنیدم . همیشه " حاج خانومه " و " اوهوی مار "  رو می خوند . وقتی که گزارش صدای بچه ها رو شنیدم ، ذهنم پر کشید تو آغوشه بچگیم :)

 

 چقدر جای خوشحالی داره که این ترانه های خاک خورده ، از تو گنجه ها بیرون اومد و در معرض قرار گرفت . دست ساسان و مدیا واقعا درد نکنه .

 

جينگه بوشو به لای‌جان
30/01/2008 20:15:51
واقعاً خسته نباشيد چون می‌دونم توی اين چند هفته برای اين کار خيلی زحمت کشيديد.
به عنوان يه شمالی که اين ترانه‌ها رو تو بچگی‌هام می‌شنيدم سپاسگزارم که چنين گزارشی رو تهیه کرديد.
اما چند نکته. يکم اين‌که روی 4 تا نوار اوريجينالی که از سی سال قبل بهم به ارث رسيده، نوشته شده آشورپور. فکر می‌کنم نوشتن اسم به صورت «عاشورپور» نادرست باشه. برای بررسی می‌تونيد صفحه احمد آشورپور در ويکی‌پديای گيلکی را ببينید. دوم اون‌که دو جا در متن از فعل به نمايش گذاشتن برای صدا استفاده شده که زياد منطقی نيست چون صدا رو نمايش نمی‌دن. اگه از فعل ارائه کردن استفاده بشه اين اشکال کوچولو برطرف می‌شه.
جينگه بوشو به لای‌جان
30/01/2008 21:41:45

علی و نیمای عزیز، خیلی از محبت تان ممنونم! اعتراف می کنم که بی صبرانه در انتظار انتشار مطلب و دریافت واکنش های شما دوستان عزیزم بوده ام.

و واقعا خوشحال می شم اگر دیگر عزیزان هم نظر خودشان را(چه مثبت و چه منفی) بگویند.

عاشور پور
30/01/2008 21:42:11

نیما جان، از تذکری که دادی بسیار ممنون، چون کمک می کند بر رفع یک اشتباه تاریخی تاکید شود. همانطور که می دانی در روزهای گذشته زیاد مزاحم دوستان و آشنایان و خانوادۀ مرحوم عاشورپور بوده ام و این نکته را از طریق آنها بررسی کرده ام.

نحوۀ نگارش درست، عاشورپور است، هرچند که گاه به اشتباه آشورپور نوشته شده است. روی عکس اول مطلب مدیا این نکته مشهود است( پایین تصویر نام نوشته شده است،هرچند کوچک).

 همینطور می توانیم به این لینک مراجعه کنیم که تصویر از سنگ مزار این خواننده هم در آن است:

http://www.waresh.com/fogholade/fogholade22.htm

همچنین بر روی کتاب "آفتاب خیزان، دریا توفان" ( که در سال 84 منتشر شده است) نیز نام به همین شکل نوشته شده است.

 از اینکه با پرسش آگاهانه ات فرصتی برای توضیح این نکته ایجاد کردی ازت سپاسگزارم.

عاشور پور
31/01/2008 11:20:36
ما مخلصیم ساسان جان. حداقل فایده اين بحث همین بود که متوجه شدم املای درستش چيه. سپاس.
عاشور پور
31/01/2008 17:18:03

Akhey cheghade ghamgin shodam,,, yade bachgiham oftadam zamani ke madarbozorg pedarbozorg in shera ro mikhoondan hajkhanoome..  Roohesh shad..

 

از حضورتان در زیگ زاگ خوشحالیم. لطفا مطابق با قوانین سایت و برای احترام به سایر کاربران، فقط به خط و زبان فارسی بنویسید. چنانچه برای فارسی نویسی در ویندوز با مشکلی مواجهید، از این راهنما کمک بگیرید.

با تشکر - ویراستار

عاشور پور
31/01/2008 19:20:18
چقدر واسم جالبه که این آهنگ " حاج خانومه " که فکر می کنم اسم اصلیش " می جانه تو ، می جانه " باشه ( جونه من بنده به جون تو )  ، انقدر  واسه همه نوستالژیکه ... خیلی دوستش داررررررررررررررم .
عاشور پور
09/05/2008 01:18:06

(...) محتوای این کامنت بدلیل استفاده از شیوه نگارش " فینگلیش" حذف شد.

ویراستار