با توجه به این که در مطبوعات ایران جایی برای پرداختن به مسایل و مشکلات از این دست به دلیل قبح دانستنشان نیست، این جا فضای مناسبی برای طرح و بررسی است.
من هم چند وقت پیش برای تهیه گزارشی به یک سکس کلینیک رفتم. آدرس را از یک آگهی برداشته بودم. وقتی مراجعه کردم دیدم تمام آدرس درست است؛ اما واحد مورد اشاره مطب دندانپزشکی بود. پس از سوال، دلیل این امر را این گونه توضیح دادند که با توجه به آن که در مملکت اسلامی استفاده از تابلویی یا مضمون سکس کلینیک خوشایند عموم نیست و به ناچار از تابلوی همکارشان که دندانپزشک بود، استفاده کرده بود.
در نهایت این که، گزارش خوبی بود؛ اما در چند جا، زمانی که نقل قول مستقیم به صورت محاوره ای آمده بود، فعل آن به صورت کامل و نه محاوره ای نوشته شده بود. فکر می کنم اگر در جایی شروع به محاوره نویسی کردیم، باید این سبک را ادامه دهیم.